Татарский язык старой графикой

Опубликовано Dars - пн, 09/24/2007 - 01:10

перевод

Огромное спасибо!
Уважаемый, Турай, а вы не могли дать раскладку имен по буквам?
А то большинство букв я даже не могу найти в книгах Зайнуллина

Уважаемые, помогите прочитать первую строку из левой колонки и имена из метрики:

ad0bd6127641.jpg

Как прочитал я.

Заглавие: И??ЧЕ ЖЭЗЭ??Т И???ЛАР ХКНДА
Имена:
1. Мухамедзариф ??? игенче
2. Гайфдин г??? игенче
3. З???? МХМД????
4. МЗФР?? ...
5. МА???БА ???..
6. ?
7. ???ИН ??? ... игенче

Уважаемые коллеги, здравствуйте!

Хотел бы предложить Вам свои услуги по переводу и оцифровке

в таблицы магометанских метрических книг из

Оренбургского Магометанского Духовного Собрания.

Полный перечень услуг Вы можете увидеть на сайте, указанном ниже.

В надежде на плодотворное и длительное сотрудничество.

С уважением,
Руслан Атнагулов.

сайт:
www.bastanovo.ru

Здравствуйте, Турай! Ищу специалистов по переводу старотатарской писменности. Не могли бы Вы мне помочь в переводе нескольких выделенных мной строк. Меня интересуют имена рожденных детей, их родителей, а в записи о разводе еще и причина развода. Если Вам не трудно, надеюсь на Вашу помощь.

"Арабские молитвы Афанасия Никитина"
http://proshloeproshlo.ru/rus-i-orda/tataro-–-mongolskoe-igo-na-rusi-istoriya-tataro-mongol-i-posledstviya-iga.html
Прочитал книгу "Монголо-татарское иго: кто кого завоевывал". В одной из глав приводятся тексты Афанасия Никитина, записанные на арабском русскими буквами.

Один из текстов практически повторяет последние аяты суры Хашр, впрочем под конец дословность пропадает.

Нельзя не обратить внимание, что автор написанного (предположительно Никитин) арабского языка не знал, а записывал со слуха арабскую речь, не особо владея ей.

tyrexxx
Заголовок:
Оченче жуз вафат олмыш кемнелэр хакында - Часть третья. Относительно тех, кто скончался.
К сожалению дальше не открывает картинку.

1.jpg

Люди требуется помощь.

№ 1 и 2 прочел, как Мухаметвали
Можно также прочесть № 3 и 4

№ 5 прочел, как Махаматша
Можно также прочесть № 6

№7 прочел, как Багаутдин - ?????????????
Но очень сомневаюсь.

ОГРОМНОЕ СПАСИБО!

Думал, со скорописью у муллы, что-то не так, раз прочесть не могу.
Ан, нет, читается. Оказывается у самого с грамотой не очень.
Раз Фируза прочел, как Мухаммадвали.

ВОСХИЩЕН!

6.jpg

Это свадебная колонка.
Сколько на нее не смотрел, все равно не вижу подходящего имени,
из своего шежере.
А как насчет " Типа прочЁл" № 1 и № 2, неужели правильно?

"Дамир", огромное спасибо!

Проворонил Ваш ответ.

Ишнияз! Губайдулла углы

Теперь я точно знаю, почему прочесть не мог.
Понаписали не по русский.

Кстати № 6 из первой просьбы прочел сам по инструкции mikhail76,
как Мусалиамал - Муслиамал

Уважаемый Дамир!

Может быть Вы сможете помочь и мне с атрибутированием двух (или трёх) фотографий из семейного архива. http://arthurj.dyndns.org/yusupovs/page-16.html На последней фотографии у меня есть только предположение, что это мои бабушка и дедушка, но я не уверен. Полагаться на схожесть лиц не хочется, а старшее поколение, которое могло бы пролить свет увы уже всё ушло.
Очень надеюсь на то что подписи информативны.

С уважением, Юсупов Артур
г.Ульяновск
можно ответить почтой: arthur_j@mail.ru

Дамир, добрый день!
Продолжаем разбирать семейный архив. Если Вас не затруднит, помогите прочитать надпись на обороте фотографии.
С уважением, Алишер.
 1925 разворот.jpg