№ 64. 1736 г. января 27 *. - Доношение А. И. Тевкелева А. И. Румянцеву о розыске и расправе над восставшими башкирами, произведенных его отрядом в дер. Сиянтюс.

Его высокопревосходительству генералу-лейтенанту и ковалеру и казанскому губернатору Александру Ивановичу Румянцеву доношение.
Вашему высокопревосходительству нижайше доношу: сего генваря 24-го дня по прибытии моем с командою Балыкчинской волости, деревни Сиянтюс явилось, что той Балыкчииской волости башкирец Яукей Кодашев, о коротом я вашему высокопревосходительству от 19 сего доносил, что посланной от вашего высокопревосходительства в Катайскую тюбу е.и.в. указ изодрал и потоптал, жительство имеет в помянутой деревне Сиянтюсь, которого, поймав, розыскивали. И хотя он Яукей роспросом показал бутто тот указ изодрал в беспамятстве от падучей болезни, и природным своим упорством с розыску больше ни в чем не винился, однако бывшие при том свидетели той же волости и деревни башкирцы Абдул-мулла, Ялтырь Досаев, да сын ево Яукеев родной Тебеть с розысков показывали, что он вышеписанной указ изодрал, не имея никакой падучей болезни, называя Кущинской волости башкирцов Рахмангула и Козюша, от которых оной указ в деревню их прислан, ворами, чем явно показал, что он, Яукей, з бунтующими ворами согласник, и учинили оное умышленно.

Того ради по общему с господином секунд-маэором Донским определению и по силе данных мне от вашего высокопревосходительства ордеров, которыми повелено пойманным ворам никакой милости не казать, но на страх другим на тех же местах, где пойманы будут, чинить экзекуцы, оного Яукея за важную ево продерзость и явное воровство велели повесить, и труп ево на страх протчим с висилицы до указу не снимать.

А после того на другой день помянутые в деле оного Яукея той же деревни Сюянтюсь Ялтырь Досаев, Абдул-мулла Сартукилдын, да сын оного Яукея Тююнбай роспросами с розысков и с пытки показали, что оная деревня Сюянтюсь и вся Балыкчинская волость с Таиыпскою волостью, согласившись с ворами Юсупом да Тюлкучюрою и с их единомышленники, намерены были на команду мою в тесных местах с тылу напасть и разбить. Також и до той деревни Сюянтюсь маршируя, усмотрено, что у всех башкирцов изготовлены были сайдаки и седла и правианту готоваго немалое число.

И когда по силе вышеписанных роспросных речей помянутой деревни жители забраны были под караул, то тот час злое свое намерение оказали и в первых содержащихся при канцелярии под караулом розвезавшись бросились на бывших тут канцелярских служителей и уранили 3-х человек, а протчие едва могли из избы выбежать, и, ежели б драгуны с примкнутыми штыками не поспешили, то б немалой вред учинили. И когда тревогу ударили, то бывшия при пекете под караулом же воры, отняв у часовых штыки и палаши, хотели учинить алярма и одного драгуна ранили, а протчие насилу остереглись.

И того ради по силе присланных ко мне от вашего высокопревосходительства ордеров, во охранение высочайшаго е.и.в. интереса, видя тех деревенских жителей явное возмущение, по учиненному обще з господином маэором Ланским и с протчими обретающимися в каманде моей обер-афицерами определению, показанной деревни зломышленных жителей, которые ежели б соединясь с ворами Юсупом и Тюлкучюрою, на команду с тылу напали, то б великой учинили вред и убыток, на страх другим бунтующим ворам и, чтоб от них ежели их далее удерживать, болынаго вреду не воспоследовало, з женами и з детьми, окроме тех, которые заранее в леса розбежались от команды, переколоты и деревню их велено выжечь до подошвы.

А понеже по известным ведомостям, тако и по распросным вышеписанных башкирцов речам известно, что у прежде показанных воровских зачинщиков у Юсупа и Тюлкучюры на реке Аю бунтующих воров многолюдное собрание, на которых малою моею камандою иттить крайная опасность, понеже пролегли леса, горы и уския ущелья, и за глубоким снегом окроме как в одну веревку иттить никак невозможно, а у тех воров имеется немалое число лыжников, и могут они, у луча в тесных местах, напасть спереди и с тылу, пресечь в обе стороны дорогу и, остановя каманду за неимением лошадям фуража, учинить вред немалой, того ради по вышеписанному ж определению вдаль ко оному воровскому многолюдному собранию за показанными обстоятельствы не пошли, а пошли для искореннения и выискивания воров в реченную Балакчинскую волость, ис чего может и то воспо-следовать, что оные с ворами Юсупом и Тюлкучюрой бунтующая согласники могут притить в страх и в разделение, ибо принуждены будут своих жен и детей охранять, а не соединенно воровать.
Между тем вашего высокопревосходительства нижайше прошу для главного поиску многолюдству бунтующих воров командровать в прибавок каманде моей из драгун, також и из салдат, понеже пешей более нынешним времени действовать может нежели драгун, и по 3 человека на санях поспешняя драгуна ездить могут, пристойную партию, чтоб на оных воров со всех сторон поиск.

А с помянутых допросных речей и учиненного определения8 при сем нижайшем доношении прилагаются копии.

Подлинное доношение за рукою полковника Тевкелева, бухгалтера Петра Рычкова. Генваря 27*-го дня 1736 году.
Дела Сената по Кабинету. Кн. 54/1431. Лл. 590-591 об. Копия.
а Алярм — вооруженное сопротивление.
*Документ ошибочно датирован 17января..