You are here

№ 11. 1735 г. Июня ранее 24. - Письмо татарского муллы Надырошой волости Алметя полковнику И. Н. Татищешу о съездах в намерениях восставших и об опасности от них для населения Надыровой волости

№ 11. 1735 г. Июня ранее 24. - Письмо татарского муллы Надырошой волости Алметя полковнику И. Н. Татищешу о съездах в намерениях восставших и об опасности от них для населения Надыровой волости.

1735 году июня 24 дна Перевод с татарского письма на руские литеры.
Началам, которые oт государыни пожалованы, е.и.в. верным слугам, ведомо б было: божией б милостию много лет государыни всякой час счастливо б было, таком е.и.в. слугам здравствовать и здешнему главному камандиру.
И верным слугам ведомо б было мы, Надыровы волости люди, бойся живем, для того. - Башкирцы много собрались разных волостей, сколько их было на зборе. Слово то у них: прибыльщик главной Надыр, а тот генерал и мурза приехали по Надырову призыву. Эта беда от Надыра пришла к нам. - они говорят. А Вам известно, что это дело не Надырово. Которые де ездили в Москве злодеи, н они на мирской збор не ездили, мы слашали. А на мирском приговоре было это: генерал н мурза, когда э города Уфы поедут, верхние башкирцы Тамьянской волости х Кусюмову-батыра сыну Акаю писать хотели - как де генерал с полками с Уфы пойдет, то они будут к Кусюмову сыну писать, а он с своею силою пойдет. Я де эта слышал в воскресенья.

А тово месяца в десяты день по Ику верхния башкирцы на поминки збирались, в то время иного людей збиралось. В то число от них збору к Акаю пришло письмо и верхних башкирцов: Акай с своими силами скоро бы пришел; генерал пошел и пришел ив устья речки Кутанак, и стоит на Дидешарлык; как де Акай не придет с силой, наша де кровь взыщется на ево шее. А то слово нам сказал.

И в понедельник то день деревни Шулинеевы Адбул-абыз читал по Ику реке. Мирской приговор был там таков: ежели де руские люди нас не тронут, и мы их не тронем; коли де поедут руские люди брать наших - не дадим; когда поедут город строить - не пустим, а как на степь выедут - станем рубить. И между собой руки дали. 

Еще ведомо б было вам,господин. – По Мелли деревни Акаевы з Юрминской волости один человек, как ево зовут не знаю,только деревни Акаевы, и кто ево послал ведомость дать,не знает, по Заю реке на Мактамышевское устье Надыровой волости Рамангулу с таким словом, друг мой Аремгул, Надыровой волости люди,выезжайте. Это слово Ремангул сам сказал.-Мы де, Надыровы соловти,бояся живем,для того – всякие ведомости слышим: Надыровой волости, как надобно , разорим, а Надыра де, как попадет, и брюхо распорем. А Надыру и его волости лядем злодеиз Юрминской волости башкирцы. От того страху мы, Надыровы волости,очень боимся. Однако хотя и боимся,сколько нашей мочи будет, е. и.в.служить будем и умрем за государя, а на их сторону не пойдем.
И что велено было Надыру ехать на службу,поэтому ехать неможно. Которые башкирцы, иу нихум короток,говорят они: Надыр когда поедет, ведомость об нем услышим, ведомость дадим друг другу; как надобно, так отдадим. Через этаких злодеев, как можем ехать.

Еще бы вам ведомо было: арзамские русаки шестью телегами со всякими товары от них, Алметевы деревни,здоровы поехали на Уфу и доехали деревни Алкеевы; Юрминской волости, деревня Алкеева тех русаков ограбили и в город ехать не пустилии воротили на вершину Мензелу.

Это письмо писал я, Алметь-мулла,з Заю с Алметевой деревни.

С подлинного татарского письма переводил на руские литеры Уфимского уезду, Казанские дороги, Аренбургского вдомства, деревни Надыровой сотник Надыр-мулла Уразметев, в том и подписался.

РГВИА. Секретная экспедиция Военной коллегии . Оп.1/47. Св. 52.Д.2.Лл.11-12 Перевод.