Вложение | Размер |
---|---|
180.JPG | 2.06 МБ |
1664 г. ранее февраля 2. — Ярлык султана Кучука башкирскому пятидесятнику Татлы-баю о запрещении чинить насилия при сборе продовольствия, а)
"Текст на арабском"
Перевод
Из далекого места, но с близким сердцем я, султан, слово мое то. Коли от Тайчина приедут, это мой отец, он не обидит; если Ишимбет приедет, пусть он [также] не обижает. Этих людей пусть не обижают; коли будут брать продовольствие, пусть берут добровольно, насилия пусть не чинят.
Это Татлы-баю, начальнику1 волости.
На обороте: Хафиз 2 свою руку приложил3.
1В рукописи: «начальнику, старшему» (без дальнейшей дифференциации). В переводе XVII в.: пятидесятнику.
2В переводе XVII в.: абыз.
3В переводе XVII в. после этого слова имеется следующая приписка: . А хто имянем абыз руку приложил, того в том письме имянно не написано. Переводил то письмо Иш-Маметка Рягимгулов. И против сего письма в Мензелинске к боярину и воеводе ко князю Федору Федоровичу Волконскому писано и отписка послана с уфимцем с Федором Головиным.
а) Как видно из сказки уфимца Федора Кирилловича Нармацкого, прибывшего в Уфу 2 февраля 1664 г., этот ярлык был перехвачен у башкир во время разгрома русскими ратными людьми Гайнинской, Ирехтинской и Таныпских башкирских во-лостей и зимовий Иренских татар. ИАИ. Уфимские акты, акт 1664 г. февраля 2.
ИАИ Акад. Наук СССР. Уфимские акты, акт 1664 г. февраля 2, на 2-сставах. Датируется на основании сказки уфимца Ф. К. Нармацкого.—ИАИ. Уфимские акты, акт 1664 г., февраля 2
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии
Re: № 53. 1664 г. ранее февраля 2. — Ярлык султана Кучука ...
Записи на арабской графике совсем невозможно прочесть, буквы перепутаны, неправильно переписали. Ладно хоть на русском, вроде, правильно.
Re: № 53. 1664 г. ранее февраля 2. — Ярлык султана Кучука ...
Так разобрал FineReader, если вы знаете арабский то сможете перевести с русского тогда можем вставить правильный арабский вариант , а сейчас я просто удалю арабскую часть.
Re: № 53. 1664 г. ранее февраля 2. — Ярлык султана Кучука ...
Уважаемый Саламторхан,
Не желаете ли безвозмездно заняться правильным переписыванием и выслушиванием претензий к качеству добровольной работы?