Татарские эпиграфические памятники Ленинского района Волгоградской области

Опубликовано Руслан Атнагулов - пн, 10/07/2013 - 03:09

Эпиграфические памятники
Сулейманов Н.Л.

Наряду с достаточно профессиональными исследованиями эпитафий булгаро-татарской эпохи, могильные надписи последних двухсот лет изучены весьма слабо. Имеются лишь несколько работ, написанных за последние 15 лет, в которых приводится анализ лишь некоторых памятников XIX- начала XX века, находящихся на территории Татарстана и некоторых соседних с республикой регионах. Татарские кладбища Ленинского района Волгоградской области вообще не изучены ввиду их отдаленности от титульной республики и относительно не далекой истории. На территории Ленинского района имеются три сельских поселения основанных татарами.

Сарай

Поселок основан в конце 20-х, начале 30-х годов XIX столетия переселенцами из татарских сел Кузнецкого уезда, Саратовской губернии (ныне Неверкинский район, Пензенской области). С 1836 по 1950 годы являлся слободой уездного города Царев Саратовской губернии, с 1851 по 1919 год в том же статусе в составе Астраханской губернии. В первой половине ХХ века население поселка составляло около 1000 жителей, но начиная с послевоенных лет численность населения неуклонно падает, главной причиной тому является отток молодого населения в город. По переписи 2002 года в поселке Сарай насчитывается 114 жителей, в подавляющем большинстве это по-прежнему татары.

Мусульманское кладбище находится севернее поселка, занимая несколько гектаров земли. В северо-восточной части граничит с православным кладбищем соседнего села Солодовка.

В результате любительской археологической экспедиции летом 2007 года, на территории кладбища нами было найдено 7 эпиграфических памятников старого стиля (текст которых написан арабским письмом) в хорошей сохранности.

Самый древний из этих памятников датируется 1892 годом.

Тем не менее, именно он лучше всех сохранился. Сам камень имеет прочный состав, хотя не является ни мрамором, ни гранитом. Качество резки и красота письма, также на этом камне заметно лучше, чем на остальных. Плита имеет прямоугольную форму с обрезанными вверху углами. Бордюр представляет прямые линии, выкрашенные, как и вся врезанная надпись, синим цветом. Тимпан в центре состоит из круга напоминающего солнце, внутри которого, расположен полумесяц со звездой в виде розетки. Вокруг «солнца» расположены знаки: возможно, это так же арабские буквы, но со сложно-читаемым шрифтом, а возможно - родовые тамги, точно определить не удалось. Перед началом надписи вверху по бокам линия бордюра имеет узорчатый изгиб и над обоими углами расположены две розетки.

Ниже следует надпись на татарском языке, которая очень хорошо сохранилась. Вот ее перевод (перевод всех памятников осуществлялся специалистами старо-татарской письменности А. Бустановым и А. Сайфутдиновым):

«Благословление Аллаха.

Этот умерший

Астраханского вилаета

селения Царев

Салих сын Абдулрахима

Абубекерова

в 53 года в 1892 году покинул бренный мир…»

Нижние три строчки читаются с трудом. Можно предположить, что в следующей строчке написано: «…чтобы поселиться в доме вечном».

Из надписи можно сделать вывод, что Абубекеров Салих сын Абдулрахима родился в 1839 году, а памятнику — 115 лет.

Обе боковые стороны памятника также имеют надписи в одну строчку на арабском языке, обведенные бордюром, которые также венчает вверху полумесяц со звездой в форме цветка (розетки). На одной стороне написано: «Галия рэхмэт вэ эсхэт» — «Над ним благодарение и счастье», на другой: «рэхмэ Алла Тэгэлэ» – «Милость Аллаха».

Еще 5 обнаруженных памятников относятся к первой половине ХХ века.

Наибольший интерес представляет могила ахуна Царевского уезда Астраханской губернии хазрата Мирзачана Кайбелева. Этот мулла при жизни был очень почитаем в селе так, что даже после его смерти татары окрестных сел совершали паломничество на его могилу.

Это единственный из старых памятников, который имеет оградку. Камень сделан из менее прочного материала, чем предыдущий; имеет стандартную прямоугольную форму с полуциркульным завершением. На тимпане - полумесяц со звездой, обрамленный вокруг спелыми колосьями. Линии бордюра аналогичны с предыдущим памятником, но несколько тоньше. Надпись эпитафии полностью сохранилась, вот ее перевод:

«Сопровождает эта могила

ахуна селения Царев

хазрата Мирзаджана

сына Джамалетдина

в 1846 году в селении Царев

появился на свет, в Царев

селении в 1919

году умер

в 73 года»

И на самой нижней строке написано на арабском языке: «рахматуллахи алайхи» — «да будет мир над ним».

На боковых сторонах также имеются надписи в одну строчку на арабском языке. Надписи находятся в бордюрной рамке, которую венчает полумесяц. На одной стороне написано: «Наш Господь (Аллахум), охрани могилу», на другой — «равдатуху мин рийад ал-джинан» - »Его сад – из райских садов».

Из эпитафии можно сделать вывод, что татарская слобода как минимум существовала в 40-х годах XIX века. Некоторые старожилы утверждают, что хазрат был не из местных, а переведен из губернского города для управления мусульманскими приходами Царевского уезда, но перевод эпитафии указывает на то, что Мирзаджан был местным уроженцем. Следует обратить внимание на то, что камень сделан не из самого прочного материала, тем не менее все надписи сохранились полностью. Другие камни из подобного материала либо полностью разрушились, либо надписи на них уже не читаются. Видимо, Всевышний Аллах действительно охраняет могилу ахуна. Ну и, конечно, нужно отдать должное его современникам, которые несмотря на тяжелое время, постарались сделать качественную надпись, и впоследствии ухаживали за его последним пристанищем.

Так же не малый интерес своей необычностью вызывает третья эпитафия. Памятник раза в два меньше всех остальных; в середине его врезан рисунок в виде бутона цветка, на кончике которого в окружности нарисована шестиконечная звезда. Сам бутон венчает овальную окружность, внутри которой лаконичная надпись на арабском языке:

«Маркад ал-мархума фатима бинт зайн аллах»

- «Могила прощённой Фатимы дочери Зайнуллы».

И больше не единой надписи: нет ни цитат из Корана, ни дат жизни. Следует отметить, что на эпитафиях очень много надписей именно на арабском языке, причем составленных без грамматических ошибок. И это не только стандартные цитаты из Корана. Из этого следует, что среди жителей были образованные люди, очень хорошо владеющие арабским языком. Шестиконечная звезда вызывает интерес, но не удивление, этот символ и раньше встречался на мусульманских надгробиях. Вообще, дауд – как иудейский символ, в общественном сознании утвердился только в середине ХХ века. Судя по расположению могилы, захоронение, относится к 1915-1918 году, то есть памятнику примерно 90 лет.

Четвертый камень сделан из зацементированных кирпичей (в форму положили кирпичей и залили раствором) — получилось довольно прочно. Сама плита несколько выше остальных: верх ее имеет фигурную куполообразную форму. На тимпане довольно примитивно нарисован купол с полумесяцем.

Вообще вся надпись плохо врезана и написана небрежным почерком. Вот что удалось прочитать (надпись на татарском языке):

«…могила

…умершей

…дочери Йусуфа

появилась на свет в 1880 году

а переселилась из мира бренного

в мир вечности в 1920 году…»

следующую строчку не видно совершенно, а далее следует традиционное на арабском: «рахматуллахи алайхи» — «да будет мир над ней».

И на самой нижней строке кириллицей большими буквами написано: — «Саитов». Возможно, это подпись резчика камня. Даты жизни приводятся в двух вариантах, но не по хиджре, а по милади. Сначала арабскими цифрами, а затем современными, общепринятыми арабскими цифрами. Бордюр выполнен тонкой прямой линией. На боковых сторонах надписей нет. Небрежность почерка объясняется, наверное, спешкой, ведь 1920 – один из тяжелейших годов, время гражданской войны, эпидемий и голода. Из перевода становится ясно, что дочь Йусуфа прожила 40 лет, а возраст памятника – 87 лет.

Следующее надгробие сделано тем же мастером только уже из известняка, тот же рисунок на тимпане, тот же небрежный почерк и та же подпись внизу — «Саитов». Удалось прочитать только следующее:

«… Абдулнасыр Саитов здесь погребен

в молодые лета…»

Удалось прочитать годы жизни: 1907-1931, которые также приведены в двух вариантах написания. Изучив этот памятник можно сделать вывод, что в 20-е и, как минимум, в начале 30-х годов ХХ века могильные памятнике в селе делал мастер Саитов. Видимо покойный был его родственником и прожил, действительно, не долгую жизнь – 24года.

Надпись еще на одном камне, датируемая первой половиной ХХ века, сохранилась очень плохо. Камень изготовлен из того же материала, что и «третья» эпитафия, только несколько больших размеров. Это единственный из исследованных на кладбище камней, который имеет надписи не только с лицевой и с боковых сторон, но и с тыльной. Надпись (на татарском языке) почти вся выветрилась и осыпалась — сохранилось лишь несколько слов: на тыльной стороне

«…году…в пятницу умер».

Боковая надпись сохранилась только с одной стороны, на ней написано на арабском языке, классическое:

«Мухаммед расулЛах» — «Мухаммед пророк Аллаха».

Плита сделана в период с 1925 по 1930 годы, то есть примерно 75-80 лет назад.

Есть на сарайском зирате еще одна плита, датируемая уже второй половиной ХХ века. Несмотря на то, что это захоронение можно считать уже современным, плита оформлена полностью в старом стиле: ее внешнее оформление полностью идентично с плитой 1920 года, единственно, она сделана из известкового материала (внешне менее прочного). Надпись врезана не каллиграфическим почерком, но старательно. Мы не стали разбирать стандартные слова текста, ограничившись лишь определением имени и дат жизни:

«Надия (Назиря) дочь Исхака. 1878-1963»

Буквы в середине имени читаются с трудом и однозначно не интерпретируются. Плита находится уже практически на территории современных захоронений, покойная прожила 85 лет, и видимо, пожелала, чтоб ее надгробие было оформлено «по-старинке». В то время в селе еще живы были люди, владеющие старым письмом.

Еще две плиты, находящиеся на зирате, чтению совсем не подлежат, по их месторасположению одну можно датировать между 1920 и 1930 годами. Надпись на ней полностью осыпалась, другую между 1930 и 1940 годами, надпись на ней сделана настолько небрежно и некачественно, что прочитать ее тоже не представляется возможным.

Был найдено необычное надгробие в виде небольшого столбика из белого камня, по средине его просматривается вертикальная шершавая линия, но разобрать на ней ничего не получилось. Еще одна плита едва торчит из земли, видно что она полностью ушла под землю, и без раскопок ее не достать; судя по месту расположения она датируется самым началом ХХ века. В низине был найден торчащий из земли осколок плиты, сохранилось только несколько букв, но по ним видно, что надпись сделана в высокохудожественном стиле, судя по расположению, это захоронение можно датировать между 1860 и 1880 годами. В самой старой части кладбища было найдено несколько торчащих из земли камней, но они представляют из себя просто валуны без каких-либо опознавательных знаков.

Маляевка

Село Маляевка основано в 1865 году переселенцами из знаменитых шести сел Мачалинской волости Чембарского уезда Пензенской губернии. То есть это поселение на несколько десятков лет моложе сарайского и бахтияровского. Тем не менее, оно среди них и самое «цветущее». С самого основания и по сей день численность населения медленно, но неуклонно растет (исключение — годы ВОВ). По переписи 2002 года составляет – 1645 жителей. Более 500 дворов, по численности это самое крупное татарское поселение Волгоградской области. Несмотря на так же достаточно большой отток молодежи в город, многие жители, прежде всего, за счет своего незаурядного трудолюбия, все равно находят экономические ресурсы для достойной жизни в самом селе. Прежде всего — это сельское хозяйство; «маляевские помидоры» известны далеко за пределами области. Большое значение уделяют сохранению и развитию национальной культуры, имеются творческие коллективы, активно функционирующая мечеть – единственная в районе.

Кладбище находиться слева при въезде в село и практически вплотную прилегает ко дворам, так же занимая несколько гектар. Расположение самих могил не логично: нет четкого разделения на старую и новую часть: можно встретить рядом захоронения 1930-х и 1990-х, могилы последних 20 лет, можно встретить практически в любой части кладбища. Тем не менее, имеются фамильные захоронения, что, в общем-то, характерно для любого кладбища. В юго-восточной части кладбища есть могилы с крестами. Это место выделено для православных односельчан. По мусульманским канонам на зирате нельзя хоронить представителей другой веры, но, как выяснилось, маляевским православным не выделили место на христианских кладбищах соседних поселений, а делать в Маляевке отдельное православное кладбище посчитали нецелесообразным, ввиду немногочисленности жителей православной веры.

На маляевском кладбище мы не нашли ни одной более менее сохранившейся эпитафии, которую однозначно можно было бы датировать дореволюционным временем. Правда два камня возможно и относятся к началу ХХ века, но один разломан на несколько частей, и связать на нем буквы между собой не получилось. На другом, сделанном из извести, осыпались все буквы. Из читаемых, самый ранний относится к 1935 году. ФИО покойного и годы жизни приведены на нем на двух языках: сначала на татарском арабским шрифтом, а потом то же самое кириллицей. Возможно, это вызвано, распоряжение советского правительства 1927 года, запрещающее использование в языках народов СССР арабского письма, и уже в 30-х годах это начало отражаться на характере написания местных эпитафий. Имеется надгробие 1938 года, вообще, нужно заметить, что камни этого периода сохранились в достаточно большом количестве. Семь из девяти найденных нами камней датируются в промежутке от 1935 по 1953 годы. Самая поздняя плита, сделанная в старом стиле датируется 1953 годом. Мы не стали ее переводить, прочитали лишь годы жизни 1877-1953. Надпись полностью сделана арабским шрифтом. По форме камня, материалу из которого он изготовлен, характеру рисунка, небрежности написания – эта плита практически полностью схожа с эпитафией 4 сарайского зирата.

Бахтияровка

Село основано по одним данным в 1826, по другим — 1836 году, также переселенцами из Пензенской губернии. До революции село было очень богатое, но сильно пострадало от новой власти в гражданскую войну и период коллективизации. Сейчас от окончательного развала село удерживают несколько более менее функционирующих колхозных бригад. По переписи 2002 в Бахтияровке насчитывалось 750 жителей. По национальному составу село становится все более полиэтническим: татары составляют 67% населения.

В Бахтияровке имеется два кладбища. Первое современное находиться на холме, с правой стороны при въезде в село. По площади также достаточно обширно — имеет строгое разделение на старую и новую часть. В новой части захоронения последних 30-40 лет. Старая часть, на первый взгляд, предстает не более чем большим пространством, полностью заросшим густым наполовину пересохшим бурьяном. Но, тем не менее нам удалось найти 4 эпиграфических памятников с более менее читаемыми надписями.

Один из них, судя по всему, является самым старым из обнаруженных нами на территории трех кладбищ камней.

Камень лежал плашмя, но, судя по надлому и торчащему из земли основанию, он лежит на своем месте. Сделан он из плотного, достаточно крепкого материала темного цвета. Надпись каллиграфическая, с выпуклыми буквами; подобным стилем написан еще один памятник на этом кладбище, но ничего подобного нет на двух предыдущих зиратах. Строчки отделены друг от друга горизонтальными полосками. Верхняя и нижняя части надломлены, поэтому сохранилась только середина надписи. Сама надпись сделана на столько «замудренно», одна буква идет над другой в каком-то шахматном порядке, и несмотря на то, что буквы хорошо сохранились, разобрать шрифт было достаточно сложно. Вот, что удалось прочитать:

«…на Ахтубе

аль-хаджи аль-Хармин сын Мустакыйм ад-дина

в 63 года…»

Сразу вызвало интерес выражение «…на Ахтубе». Ахтуба это название реки, по левому берегу которой располагаются три исследуемых села. Никакого поселения, административной единицы с таким названием в то время не существовало.

Мы предполагаем, что скорее всего, эта эпитафия была сделана в первые годы после основания села (вторая четверть ХIХ века). Переселенцы на новом месте не сразу получили статус села Царевского уезда Саратовской губернии, и еще как такового названия у нового поселения не было, либо оно еще не совсем утвердилось - для этого требовалось какое-то время. Поэтому вполне вероятно то, что у умерших в этот период на могильных камнях писали под местом жительства - реку Ахтубу, ориентируясь на название реки, на которой обустраивали свое новое село. Возраст эпитафии подтверждает и место расположение памятника — самая старая часть кладбища. По мнению специалистов, типология памятника и характер написания эпитафии, характерны для камней XVIII века, то есть еще более раннего периода. Учитывая все выше изложенное, мы считаем, что надгробие установлено в 30-е — 40-е годы XIX века. Также можно сделать вывод, что покойный пользовался почтением среди соплеменников: слово хаджи означает, что он был образованный, хорошо владеющий арабским языком и Кораном человек. В то время таких людей в деревнях были единицы, поэтому возможно, что он был и имамом.

На бахтияровском кладбище есть еще один подобный камень. Если посмотреть беглым взглядом, то кажется, что они полностью идентичны и делал их один мастер, но при внимательном рассмотрении, кое-какие различия все-таки имеются. Надпись такая же выпуклая, но линии букв несколько толще и грубее, чем на предыдущем памятнике. Материал, из которого изготовлен камень, также несколько другой, более ширшавый и менее прочный. Однако, не исключено, что эти два камня делал один и тот же мастер.

На тимпане можно различить купол минарета с полумесяцем, и по бокам две окружности. Бордюр выпуклый. Надпись на лицевой стороне такая же сложная, буквы находятся одна над другой, это сильно затрудняет чтение. Перевели только две строчки:

«Астраханской губернии

Царевского уезда…»

Имя пока так и не удается прочитать. Дата захоронения отсутствует. Царевский уезд официально вошел в состав Астраханской губернии 1 января 1851 года. По имеющимся данным можно утверждать, что надгробие установлено между 1851 и 1870 годами. Только на одной из боковых сторон был сделана надпись, состоящая из горизонтально написанных коротких слов, так же как и основной текст, разделенный линиями. Вот что удалось прочитать:

«ки…й дата (тарих) по милади сто (йуз)»

Эта надпись дает больше вопросов, чем ответов. Первое слово не понятно, далее говориться о дате по григорианскому календарю, но самой даты не видно, чуть ниже надпись «сто», но оно тоже даже теоретически не вписывается ни в какую-либо логичную дату. Возможно, надпись с датой ушла под землю, и без раскопок ее не увидеть.

Можно подвести итог по этим двум камням: не смотря на отсутствие точной даты, они безусловно являются самыми старыми на трех татарских кладбищах Ленинского района. Подобный высокохудожественный стиль письма и выпуклое написание букв также более нигде не встречалось.

Еще два камня были нами найдены лежащими у южного входа на кладбище, поэтому определить их первоначальное местоположение теперь уже не представляется возможным. Обе плиты имеют форму столба с почти одинаковыми по ширине сторонами. Тимпана как токового нет, нет и каких либо рисунков, бордюров – голый текст, поэтому сначала даже сложно определить какая сторона лицевая, какая — боковая. На одном, исписаны полностью все четыре стороны. Надпись сделана не мастером, не искусно, но, тем не менее, многое удалось прочитать на лицевой стороне:

«На этом месте похоронена…дочь

…етдин…сына…жена умерла»

Выражение «жена умерла» написано на арабском - «зужасы мэдфун».

К сожалению кроме окончании «…етдин», написанных имен пока не удалось разобрать. Ясно, что женщина и, что помимо имени ее отца указано и имя ее мужа.

На тыльной стороне текст прочитан полностью:

«В ноябре в 63 года

да будет мир над ней

и милостивое завещание»

Здесь интерес вызывает выражение «милостивое завещание». Оно доселе не встречалось.

Боковые стороны написаны еще более небрежно, чем лицевая и тыльная. На одной из них удалось прочитать только две последние строки:

«…Гали Гарифжан буа»

Либо это имя того, по чьему заказу был изготовлен и установлен памятник, либо имя того, кто его делал. Слово «буа» — вообще непонятно.

А вот на другой боковой стороне написано философское изречение, удалось разобрать только нижнюю часть:

«…бугун кился, ярын синдер» — «…если сегодня пришла, завтра тебе»

Это окончание выражения часто встречающегося на эпитафиях, которое можно авторизовано перевести следующим образом: «если сегодня я, то завтра ты». Это обращение автора текста к живым людям, к тем, кто придет к могилам, соприкоснётся с вечностью, задумается перед лицом смерти о смысле жизни и бренности бытия.

Надпись на втором камне сохранилась хуже — нам не удалось ее перевести.

На обоих этих памятниках мы опять не видим дат, что надо заметить характерно для бахтияровских надгробий того времени. По добытой информации сложно локализовать их во времени. Скорее всего эти камни были сделаны в начале XX века.

Пятую плиту мы нашли так же лежащую плашмя, но на своем месте. Эта плита имеет еще более вытянутую форму и уже совершенно напоминает столб, сделана из достаточно прочного материала белого цвета. Сама надпись нанесена поверхностно, и теперь из-за ее бледности мало, что можно разобрать. Мы прочитали дату захоронения – 1969 год, этим и ограничились. Это самая поздняя плита оформленная в старом стиле из найденных нами на территории района.

Второе кладбище находящееся на западной окраине села является более старым. Но оно, к сожалению, практически не сохранилось, и по сути представляет из себя огороженный участок с земли покрытый могильными холмами. Самые поздние захоронения датируется 70-ми годами прошлого века. В старой части кладбища удалось найти несколько лежащих плит. Большая часть из них совершенно не читается. У одной из плит сохранилась только верхняя часть, на которой указан год -1868. Мы сфотографировали еще два памятника с более менее сохранившимся текстом, для дальнейшего изучения.

Выводы:

В результате, любительских археологических экспидиций в 2007-2008 годах на территории трех татарских кладбищ Ленинского района Волгоградской области нами было найдено более 20 эпиграфических памятников, эпитафии которых большей частью написаны арабским письмом. Из них 19 камней изучены сравнительно тщательно (10 — п. Сарай, 4 — с. Маляевка и 5 — с. Бахтияровка).

Самый древний из этих памятников условно датируется 1830-ми годами. Это единственный найденный камень, относящийся к первой половине XIX века. 4 памятника датируются второй половиной XIX века. 15 эпитафий относятся к первой половине ХХ века. И 4 камня датируются второй половиной ХХ века. Преобладание камней первой половины ХХ века объясняется тем, что камни ХIХ века в основной массе своей уже разрушились, а во второй половине ХХ века надписи делали уже кириллицей.

Учитывая сравнительную краткость исторического периода, отраженного на найденных надмогильных камнях, и малочисленность памятников, будет правильнее воздержаться от классификации их по определенным признакам. Возможным представляется лишь подведение некоторых итогов нашего первичного исследования.

При отделке надмогильных камней приоритетными являются орнаменты с исламской тематикой (купол минарета и полумесяц), также имеет место растительный орнамент (спелые колосья пшеницы, цветки в виде розеток, бутон тюльпана). Через эти надписи мастера-резчики хотели донести до нас все материальные и духовные ценности своего времени. Тексты на эпитафиях выполнены особо распространенными каллиграфическими почерками арабского письма: таалик, насх. Хотя опять же это больше характерно для более ранних камней.

Источник:
http://www.bastanovo.ru/2012/04/pamyatniki/