Татарский язык старой графикой

Опубликовано Dars - пн, 09/24/2007 - 01:10

перевод

Гелсем! Бу камэриян синен, кара эле. нинди матур булып утырган,
онытсан эгэр,еш,еш хат язмасан,
кара аны,упкэлэрмен, кызый "куркнаган"?????

Соекле мэнгелек дускаем!
жэнэбезгэ ошбу рэсемне мэнгелек ядкэр улмак очен идэрем,
Рабига Мухаммаджанова, 1916 нче, 6 сентябрдэ

Ильгиз,

к сожалению там нет имени.
оно либо было ниже, и осыпалось, либо...

Биисми Аллах аррохман аррохийм
ЛА илаха ил Аллах Мухаммадур расул Аллах
Субхан Аллаху...

и все...

Запись,кажется, из метрической книги.
5 Саубан 30 нчы июлдә әткәсе Габдулгафур әнкәсе Имеш(?)бикә башту(?) башкортлар
Агил(?) ауылында вужуд улмышдыр(родился).

Когда мне делали перевод МК 1887г., тоже было написано Агид. Сначала правильное название деревни несколько пунктов, а потом Агид, Агид,... А может это переводится как " там же" ?

№ 5. Сәубән. 30 нчы июльдә. Әткәсе Габделгафур, әнкәсе Ямәшбикә - башко (мулла хотел написать "башкортлар", просто не хватило места и начал писать с новой строки) башкортлар. Имел (не Агил и не Агид, просто так пишут, буквы сливаются вместе, по-татарски Имел, по-русски Имилеево) авылында вөжүд улмышдыр (родился).